「1月は行く、2月は逃げる、3月は去る」とは、この時期によくいわれる文句。私はこれを初めて知ったとき、「うまいことを言う」と思ったものでしたが、それはいつのことだったか。
自分のいた小学校の文集を見ていると、ありました。これで初めて見たのでした。
ことわざにもあるように、一月は行った、二月はにげた、三月は去ったというように、あっという間に終わってしまうのだ。〔5年生の作文〕(文集「つくし」創刊号 昭和52年3月19日発行)私も「〜行った、〜逃げた、〜去った」の形で覚えていました。情報源はこれに間違いなし。
一般的には、「〜行く、〜逃げる、〜去る」の形ではないかと思います。ウェブで検索しても、どうもこれが「標準形」のような印象を受けます。
新聞では
一月は行く、二月は逃げる、三月は去る、といわれるが、早いもので、もう三月。花の便りも間近になった。(「朝日新聞」1996.03.02 名古屋版地方面)という例が手元にあります。もっと古い例もあるでしょうが、データベースでは調べていません。
『日本国語大辞典』にはありません。ことわざ辞典のたぐいは見ていません。いずれにせよ「新しいことわざ」であろうと思います。